Diskussion:AIS - Automatic Identification System: Unterschied zwischen den Versionen

Übersetzungen
AIS für Leuchttürme und Bojen???
Zeile 12: Zeile 12:


''Angle of Heel'' Hätte ich intuitiv mit Ruderausschlag übersetzt. dict.leo.org übersetzt heel aber mit Krängung. Andere Quellen habe ich spontan nicht gefunden. Kennt sich jemand mit den spezifischen Fachtermini aus und kann das korrigieren oder verifizieren? --[[Benutzer:Erik|Erik]] 21:45, 11. Jun 2007 (CEST)
''Angle of Heel'' Hätte ich intuitiv mit Ruderausschlag übersetzt. dict.leo.org übersetzt heel aber mit Krängung. Andere Quellen habe ich spontan nicht gefunden. Kennt sich jemand mit den spezifischen Fachtermini aus und kann das korrigieren oder verifizieren? --[[Benutzer:Erik|Erik]] 21:45, 11. Jun 2007 (CEST)
== AIS für Leuchttürme und Bojen??? ==
Moin!
Ich halte den Absatz, dass auch Bojen und Landmarken eine AIS-Kennung erhalten sollen für unsinnig, weil diese
immer ein feste Position und keine Geschwindigkeit und keine Richtung vorweisen können.
Ich bin der Auffassung, dass AIS die Radar-Antwortbake nicht ersetzen soll.
Wenn in der nächsten Zeit keine Gegenargumente kommen, würde ich das korrigieren?!
Volker
Zurück zur Seite „AIS - Automatic Identification System“.